02:02

Френдс

Переведите мне, плиз, на латынь фразу "Родство по духу, а не по крови"
Спасибо)
А может, кто-то знает русско-латинский ретранслятор? Я вот не нашла

Комментарии
20.12.2008 в 02:19

Guardati allo specchio, Поттер! (c)
зачем тебе?)
20.12.2008 в 03:01

Хочу подпись такую и чтоб была на латыни)
20.12.2008 в 03:39

Deep purple holeworlds
что-то вроде анима парентала нон сангвина парентала)))) но я не знаю грамматики и падежей, а со словарями каши не сваришь.
20.12.2008 в 03:46

Deep purple holeworlds
есть переводчик, но с английского
mrtranslate.ru/translators/intertran.html
20.12.2008 в 03:49

О, пасибо Насть!
Получится у меня "Бобруйск анимала", мде)))
20.12.2008 в 03:57

Deep purple holeworlds
Лисицца
:-D

я кстати сломала голову-где слышала эту цитату-чтто настоящие роственники не всегда рождаются в одной семье-а сейчас осенило-у Баха, в Иллюзиях. Хотя я думаю, что он её откуда-то спёр)
20.12.2008 в 15:34

КОШтанкА Рыжая
фраза древняя, офф корс)
Странно, что она не звучит "настоящие родственники крайне редко рождаются в одной семье"!